Правило цитаты из полиса
Каждая карточка термина содержит краткое объяснение и отсылку к типовому месту в тексте договора. Мы избегаем синонимов из маркетинговых брошюр, чтобы не смешивать рекламный тон с учебным.
Русский язык и англоязычные заголовки статей
Для русскоязычной аудитории сохраняются английские заголовки там, где они совпадают с полисом США, и добавляется пояснение простыми предложениями. Это снижает риск неверного перевода без давления в сторону конкретного продукта.
Обновление и поле «изменено»
После правок редакции статьи дата изменения отражает свежую вычитку. Читателям рекомендуем сверять термины с актуальной версией собственного полиса — справочник не подменяет индивидуальный документ.